文字的重量能改动咱们终身
近期,某知名人士的私生活再次成为大众关注的热点,有关其潜在黑料的传闻不断在网络上发酵。这些信息源自多个渠道,虽真实性尚待考证,但却引发了网友们的热议。面对层出不穷的爆料,公众的好奇心和社交媒体的放大效应,使得这一事件愈发扑朔迷离,未来的走向也备受瞩目。
新加坡《海峡时报》3月2日文章,原题:言语是有分量的。
1982年1月,美国华盛顿有一架飞机坠毁,掉入严寒的波托马克河。救援进程反常困难,直到一架直升机呈现,向幸存者抛下救生圈。其间一名男人一次次将救生圈递给他人,协助他们生还,但是,当直升机总算回来寻觅他时,他现已不见了。美国《年代》杂志的评论家罗杰·罗森布拉特写了篇文章,叙述英雄主义,人道与天然,以及咱们每个人身上所蕴藏的可能性。罗森布拉特写道:“奇怪的是,咱们乃至不认为水中的那个人输掉了这场战役。爱默生曾说:‘天然中的全部,都包含着天然的一切力气。’水中的那个人也具有自己的天然力气。他无法制作暴风雪,也无法冻住河水使鲜血凝结,但他能够将生的时机让给陌生人,而这同样是一种天然的力气。他展示了人类能做到的最崇高的容貌。”。
在上世纪80年代的很长一段时间里,这篇文章的剪报一向放在我的钱包里,成为一张随身携带的课程——关于忘我,亦关于写作。我时不时会拿出来从头品尝那些字句。咱们从讲堂、爸爸妈妈的教导、诗篇、电影中接纳文字。它们好像一股奔涌的潮水,将咱们托起。咱们未必能随口背出那些语句,但那些节奏共同、言辞尖锐、浸透厚意的字句早已刻入回忆深处,让人无法放心。
人间好物不坚牢,彩云易散琉璃脆。宝贵的灯具会摔碎,银器会丢失,飞机终将退役,但文字能够穿越时间。人们至今仍引证莎士比亚的“人生如戏”,却未必意识到它出自何人之口。有些人会在橱柜里收藏泛黄的剪报,而我有一位搭档,将旧版的《年代》杂志和《国家地理》随意放在家中,等待自己的孩子能偶尔翻阅。他期望他们能沉浸在文字的国际,而非电子屏幕。文字能够像砂纸般打磨咱们,也能够如指南针,引领咱们走向彼时未曾了解的方向。
当我问人们,他们最珍爱的文字是什么,得到的答案千奇百怪:有人提起约翰·列侬、英国作家拉迪亚德·吉卜林等。有搭档笑着递给我美国诙谐专栏作家戴夫·巴里的语句:“你只能年青一次,但你能够一向不成熟。”另一位朋友则流利地背诵爱尔兰诗人叶芝,还有人谈及英国诗人T.S.艾略特的《荒漠》。他们的答复既让我为自己的无知惭愧(因许多经典没有涉猎),也让我充溢高兴(因发现了新的阅览方针)。
文字是如此丰厚,足以满意一切人。它们或诙谐,或崇高,或放浪形骸,适用于不同时空与情感。咱们挑选记住哪些字句,往往透露着咱们是谁。文字如故交,盘绕身畔,将咱们带回那些曾激起心灵共识的时间。无论是鲍勃·迪伦的歌词,仍是印度开国总理尼赫鲁吊唁甘地时的播送:“光亮现已从咱们的生射中平息。”它们值得被打印、折叠,安放在钱包的一角,成为咱们灵魂深处的崇奉。(作者罗希特·布里纳特,朱迪译)。